背景:
阅读新闻

ている和てある

  作者: 今日评论: [字体: ]


 ている与てある的区别,对于刚刚接触这两个语法的人来说应该是一个难点,一般在初级日语里,将ている得用法解释为两种,一种是表示动作正在进行,另一种是表示事物当前的状态。前者比较好理解,后者多少让人产生一些迷惑。当出现てある的用法时,就更容易分不清了。在此对ている表示动做正在进行的用法就不作讲解了。

  ている除了表示动作正在进行外,归纳出来还有三种用法。

一种是表示单纯的事物状态,例如:
●この道が曲がっています。(这条路弯弯曲曲)
●弟は父に似ています。(弟弟很象父亲)
●毎年台風が日本に来ています(每年日本都会刮台风)

另一种是表示经验,例如:
●夏目漱石はたくさんの本を書いています。(夏目漱石写了很多书)
●あの学生はもう一年間日本語を習っています(那个学生已经学了一年的日语了)。

再一种就是和てある有关的,表示事务结束后的状态。比如:
●電灯がついています。(灯开着)
●彼は結婚しています(他结婚了)

在此很多人就会产生疑问,为什么他结婚了不用动词的过去形态た型呢?
它和动词的过去形态た型的区别在于,ている是表示,某事物是已经如何的,比如,第一句话的意思是要说明灯是已经打开的。第2句表示他已经结婚了,两者都表示话中的动作已经完成并且那个状态持续到现在。因此ている和た型经常可以互换。
但是,一些情况下是不可以的,因为表达的意思有所不同。 大家经常容易用错的一句话就是,

老师已经来了么,按照中国人的习惯翻译成日语应该是:先生は来ましたか。
但是真正的日本人经常用:先生は来ていますか。

两句话的区别在于前者只是询问老师来的动作是否已经结束,后者是在询问老师来了的动作是否已经完成,那个动作完成之后至今的状态是什么,因此此时用后者更能表达出说话人的真正意思。这就是ている和た型的区别。 


  てある接在他动词后,表达两种意思
一是动作结果肉眼能看见的,它表示动作存续,例如:
●紙に字が書いてある/纸上写着有字。
●用意してあるもの
●置いてあるもの
二是动作结果肉眼看不见的,一般表示“提前准备”。例如:
●合格者にはもう通知してある。/对考上的人,已经发出通知了。
●論文を書くために、わたしは沢山の資料を集めてある。/为了写论文,我已经收集了许多资料。


同时てある和ている,在表达事物状态的时候,用法与意思是完全一样的,其区别在于,
★自动词的场合要用ている,他动词的场合要用てある。一些自他俩动词的情况下,需要说话人按照意思理解,比如:
本に彼の名前を書いている、彼の名前が本に書いてある
写这个词就是典型的自他俩动词,一般情况,ている在他动词的场合如果不是表示经验的意思的话,就表示动作正在进行,因此前一句的意思是正在往书上写名字,后者的意思是书上写着他的名字。

 

電灯 でんとう
習う ならう
点く つく
集める あつめる

 

来源:
录入日期:[2009/04/10 0:20:00]
收藏 推荐 打印 | 录入:mikebai | 阅读:
文章评论      
正在加载评论列表...
评论表单加载中...